济南货运服务热线:0531-87937366 82518706 13573762821

 

 

物流知识

   

本站首页| 铁路货运| 公路货运| 航空货运| 长途搬家运输| 配送运输| 国际货运| 货车出租| 货物包装| 运输报价| 联系我们| 友情链接     

名词解释

物流

配送

第三方物流

  

货运常识

铁路运输

行李托运

 

物流术语

基本概念术语

物流作业术语

物流技术装备与设施术语

物流管理术语

物流标志术语

 

贸易术语

外贸术语  

常用货币名称

单证工作常用英语词汇缩写

信用证常见条款及短语

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

   外贸术语

. Trade Terms 贸易术语

. Departure 启运

. EXW(Ex Works) 工厂交货

. Main carriage unpaid 主要运费未付

. FCA(Free Carrier) 货交承运人

. FAS(Free alongside Ship) 装运港船边交货

. FOB(Free on Board) 装运港船上交货

. Main carriage paid 主要运费已付

. CFR(Cost and freight) 成本加运费

. CIF(Cost Insurance and Freight) 成本、保险费的运费

. CPT(Carriage Paid To) 运费付至目的地

. CIP(Carriage and Insurance Paid To) 运费、保险费付至目的地

. Arrival 抵达

. DAF(Delivered At Frontier) 边境交货

. DES(Delivered Ex Ship) 目的港船上交货

. DEQ(Delivered Ex Quay) 目的港码头交货

. DDU(Delivered Duty Unpaid)未完税交货

. DDP(Delivered Duty Paid) 完税后交货

. FIO(Free in and out) 船方不负担装卸费

. FI(Free in) 船方不负担装货费

. FO(Free out) 船方不负担卸货费

. Gross Term 船方负担装卸费

. Exclusive Sales 包销

. Agency 代理

. Agent 代理人

. Principal 本人

. Authorization 授权

. General Agency 总代理

. Exclusive Agency或Sole Agency 独家代理

. Commission Agency 佣金代理

. Consignment 寄售

. Invitation to Tender 招标

. To Submit Tender 投标

. Inernational Competitive Bidding,ICB 国际竞争性招标

. Open Bidding 公开招标

. Selected Bidding 选择性招标

. Negotiated Bidding 谈判招标

. Two—stage Bidding 两段招标

. Announcement of Tender 发布招标公告

. Bidding Documents 编制招标文件

. Auction 拍卖

. Auctioneer 拍卖商

. Bidder 竞买者

. Dutch Auction 荷兰式拍卖

. Sealed Bids;Closed Bids 密封递价

. Futures Transaction 期货交易

. Selling Hedging 卖期保值

. Buying Hedging 买期保值

. Counter Trade 对销贸易

. Compensation Agreement 补偿协定

. Compensation System 补偿制

. Products Buyback 产品回购

. Trade on Compensatory Basis 补偿基础上的贸易

. Counter Trade 对销贸易

. Barter 易货

. Counter Purchase 互购

. Production sharing 产品分成

. Switch 转手贸易

. Switcher 转手商

. additional value 附加价值

. Name of Commodity 商品名称

. Quality as per Seller's Sample 质量已卖方样品为准

. Quality as per Buyer's Sample 质量已买方样品为准

. Counter Sample 对等样品

. Confirmation Sample 确认样品

. Description 说明

. Fair Average Quality 良好平均品质

. quality to be considerde and being about equal to the sample 交货品质和样品大体相符

. condition 要件

. Ounce 盎司

. Carat 克拉

. Gross 箩

. Ream 令

. Roll、Coil、Reel 卷

. Length 长度

. Area 面积

. Volume 体积

. Capacity 容积

. Gross weight 毛重

. Net Weight 净重

. Actual Tare或Real Tare 实际皮重

. Average Tare 平均皮重

. Standard Weight 标准皮重

. Customary Tare 习惯皮重

. Computed Tare 约定皮重

. Conditioned Weight 公量

. Legal Weight 法定重量

. Net Weight 实物净重

. Each dozen in a cardboard box and 20 dozens in a carton  纸箱装,每箱20打,每打装一盒

. Flexible Container 集装包

. Pallet 托盘

. Container 集装箱

. Price Adjustment clause 价格调整条款

. Commission Rate 佣金率

. Price Including Commission 含佣金

. China Ports 中国港口

. Weather Working Days of 24 Consecutive Hours 连续24小时晴天工作日

. Customary Quick Despatch 习惯快速装卸

. Free from Particular Average(FPA) 平安险

. With Particular Average(WA或WRA)水渍险

. ALL Risks 一切险

. Theft,Pilferage & Nondelivery,TPND 偷窃提货不着险

. Fresh and/or Rain Water Damage Risks,FRWD 淡水雨淋险

. Risk of Leakage 渗漏险

. Risk of Short age in Weight 短量险

. Hook Damage 钩损险

. Risk of Contamination 污染险

. Risk of Clashing or Breakage 碰损破碎险

. Risk of Odor 串未险

. Damage caused by Sweating and/or Heating 受潮受热险

. Loss and/or Damage caused by Break age of Packing 包装破裂险

. Risk of Rusting 锈损险

. War Risks 战争险

. Strike Risk 罢工险

. Failure to Deliver 交货不到险

. Import Duty 进出口关税险

. on Deck 舱面险

. Rejection 拒收险

. Aflatoxin 黄曲霉素险

. Warehouse to Warehouse Clause 仓至仓条款

. Insurance to be effected by the Buyer 保险由买方办理

. Cash with order 订货时付现

. Documents against Payment(D/P) 付款交单

. Trust Receipt 信托收据

. Documents against Acceptance(D/A) 承兑交单

. Revocable L/C 

. Revocable L/C 可撤销信用证

. Confirmed 保兑

. Reciprocal Credit 对开信用证

. Back to Back L/C 对背信用证

. Stand-by L/C 备用信用证

. Inspcction Certificate 检验证明书

. Quality Certificate 品质证明书

. Certificate of Analysis 分析证明书

. Weight Certificate 重量证明书

. Sanitary Certificate 卫生证明书

. Veterinary Certificate 兽医证明书

. Plant Quarantine Certificate 植物检疫证明书

. Inquiry 询盘

. Offer 发盘

. Counter offer 还盘

. firm counter-offer 还实盘

. Acceptance 接受

. Bill of Exchange,Draft 汇票

. Invoice 发票

. Commercial Invoice 商业发票

. Cash Discount 现金折扣

. Trade Discount 贸易折扣

. Optional Charges 选港费

. Port Congestion Charges 港口拥挤费

. Certified Invoice 证实发票

. Receipt of Invoice 收妥发票

. Manufacturer's Invoice 厂商发票

. Bill of Lading 提单

. Consignee 提单的收货人

. Freight Prepaid 运费已付

. Freight to Collect 运费到付

. Insurance Policy 保险单

. Certificate of Origin 产地证明书

. Generalized System of Preferences Documents 普绘制单据

. GSP Certificate of origin Form A 表格A产地证

. Certificate of Origin of Textile Products 纺织品产地证

. Export Licence of Textile Products 纺织品出口许可证

. Certificate in regard to Handlooms,Textile Handcrafts and Traditional Textile Products of the Cottage Industry 手工制纺织品产地证

. Spun Silk Haboiai 绢丝纺

. Shipment Certificate of Textile Products 纺织品装船证明

. Packing List and Weight Memo 装箱单和重量单

. Breach of Contract 违约

. Breach of Condition 违反要件

. Breach of Warranty 违反担保

. Innominate Term 无名条款

. Minor Breach of Conntract 轻微的违约

. Material Breach of Contract 重大的违约

. Fundamental Breach of Contract 根本性违约

. Non——fundamental Breach of Contract 非根本性违约

. Remedies 救济方法

. Norminal Damages 损害赔偿

. Delivery 交货

. Don—delivery 不交货

. Acceptance of Goods 接受货物

. Receipt of Goods 收下货物

. Insolvency 无力偿付

. Lien 留置权

. Stoppage in Transit 停运权

. the Right to Resell the Goods 转售货物的权利

. Withhold Delivery of the Goods 扣交货物

. Stop Delivery of the Goods 停止运交货物

. The Harmonized Commodity Description and Coding System(HS) 

    《商品名称及编码协调制度》

. date of shipment 转船日期,出运口岸

. invoice no.发票编号

. port of shipment 起运地

. port of destination 目的地,到达地

. date of shipment 装船日期,出运口岸

. commodity code 商品编码

. description 品名

. quantity 数量

. unit price 单价

. total amount 总价

. net weight 净重

. gross weight 毛重

. measurement 尺码

. sales contract no.售货合同编号

. packing list 装箱单

. package no.包装箱号码

. total packages 包装总数

. case no.箱号

. specification 规格

. country of origin 生产国别,原产国

. contract of purchase 定购合同

. sales confirmation 销售确认书

. shipper 托运人

. bill of lading 提单

. consignee 收货人

. port of discharge 卸货港

. number of packages 件数

. surface transport charge 地面运输费

. air freight charge 航空运费

. actual weight 实际重量

. chargeable weight 计费重量

. airport of departure 始发站

. airport of destination 目的站

. waybill 运单

. air waybill 航空运单

. date of arrival 到达日期

. terms of trade 贸易方式

. importer 进口商

. exporter 出口商

. term of foreign exchange 外汇来源

. country whence consigned 进口国家

. import license 进口许可证

. validity of import license 进口许可证有效期

. export license 出口许可证

. means of transport 运输工具

. consignor 发货人 寄售人

. place of origin 产地

. port of dispatch 发货口岸

. type of goods 货物类型

. partial shipment 分批装运

. accepting bank 承兑银行 

. accepting house 承兑行

. ad valorem duty 从价税

. ad valorem freight 从价运费

. actual tare 实际皮重

. additional order 追加订单

. advice of shipment 装运通知,装船通知

. air bill of lading 空运提单

. air freight 空运费

. amendment of contract 修改合同

. applicant for the credit 申请开证人

. at sight 见票即付

. average clause 海损条款

. bank draft 银行条款

. barter trade 易货贸易

. bearer 持票人

. bill drawn payable at a certain time after sight 见票若干日付款的汇票

. bill drawn payable at sight 见票即付的汇票

.bill drawn to order 指定式汇票

. booking list 订仓清单,装货订舱表

. broken space 空仓费

. cancel an order 撤销订单

. cancel an offer 撤销发盘

. cargo hold 货舱

. cargo in bulk 散装货

. cargo insurance 货物运输保险

. cash against bill of lading 凭提单付现

. cash against delivery 交货付款

. certificate of quality 货物品质证书

. cash against shipping documents 凭单付现

. cash and delivery 付款交货,货到付款

. certificate of quantity 货物数量证明书

. check payable to bearer 不记名支票

. collection of the instrument 票据托收

. collection on documents 跟单托收

. conditions of carriage 货运条件

. confirmed credit 保兑信用证

. consignees address 收货人地址

. confirming bank 保兑银行

. confirming house 保付商行

. confirming order 确认书

. consignment contract 寄售合同

. consignment agent 寄售代理人

. consignment invoice 寄售发票

. consignment note 发货通知书

. consignment sales 寄售

. consular invoice 领事签证发票,领事发票

. container 集装箱

. container-carrying vessel 集装箱船

. container depot 集装箱装卸站

. contract for the delivery of goods by installments 分批交货的买卖合同

. contract for the payment of goods by installments 分期付款的买卖合同

. contract price 合同(规定的)价格

. cost,insurance and freight(C.I.F) 成本,保险加运费(价)到岸价

. credit guarantee 信贷保证

. customary packing 习惯包装

. customs drawback 海关退税

. customs duty 关税

. customs duty rate 关税税率

. customs entry 海关进口手续

. customs house 海关

. customs formalities 海关手续

. customs free depot 海关免税仓库

. customs import tariff 海关进口税则

. customs invoice 海关发票

. customs quota 关税配额

. customs valuation 海关估价

. date of delivery 交货日期

. date of acceptance 承兑日期

. delivery alongside the vessel 船边交货

. clean bill of lading 清洁提单

. dirty bill of lading 不清洁提单

. discharging port 卸货港口

. documents against acceptance(D/A) 承兑交单

. documents against payment(D/P) 付款交单

. documents against payment after sight(date) 远期付款 交单

. documentary acceptance 跟单承兑

. documentary bill 跟单票据

. documentary collection 跟单托收

. documentary credit 跟单信用证

. documentary draft 跟单汇票

. entry for warehousing 存仓报单

. entry of goods inward 申报进口

. entry of goods outward 申报出口

. export agent 出口代理

. export bill of lading 出口提单

. export control 出口管制

. export credit 出口信贷

. export duty 出口税

. export quota 出口配额

. export susidy 出口补贴

. export documents 出口单据

. export-processing free zones 加工出口自由(关税)区

. export permit 出口许可证

. freight bill 运费单

. freight charges 运费

. freight rates 运费率

. freight tariff 运费表

. general agency 总代理

. general agent 总代理人

. general average 共同海损

. tax holidays 免税期

. immediate delivery 立即交货

. immediate packing 立即包装

. immediate payment 立即支付

. immediate shipment 立即装运

. import control 进口管制

. import entry 进口报关单

. import duty 进口税

. import substitution 进口替代

. import deposit 进口保证金

. import quota 进口配额

. import surcharge 进口附加费,进口附加税

. insurance conditions 保险条件

. insurance documents 保险单据

. instrument of payment 支付手段

. insurance policy 保险单

. landed price 卸岸价格

. landed terms 目的港岸上交货价

. landed weight 到岸重量

. letter of guarantee(L/G) 保证书,保函

. letter of credit(L/C) 信用证

. ocean marine bill of leading 海运提货

. named bill of lading 记名提单

. negotiable letter of credit 可转让信用证

. offer 报价,报盘

. pro forma invoice 形式发票

. quota periods 配额期

. quota quantities 配额数量

. shut-out cargo 退关货

. sight letter of credit 即期信用证

. short-landing 短卸

. short-landing certificate 短卸证明书

. survey report on quality 品质鉴定证明书

. survey report on weight 重量鉴定证明书

. transshipment goods 转运货物

. transit goods 过境货物

. free on board(FOB) 船上交货(价)

. free carrier(FCA) 货交承运人(价)

. cost insurance and freight(CIF) 成本,保险加运费(价)

. prompt shipment 即刻装运

. irrevocable credit 不可撤销的信用证

. ballasting 压舱 

. in ballast 压舱货 

. manifest 舱单

. ship's certificate of registry 船泊登记证书

. ship's log 航海日记

. muster-roll 船员名册

. bill of health(船员,乘客)健康证明

. Excuse me,are you Mr.Pierre from Paris?

     请问,您是从巴黎来的皮埃尔先生吗?

. I work in the China National Machinery Import and Export Corporation.

     我在中国机械进出口总公司工作。

. I have been assigned to negotiate business with you. 

     公司委派我和你们具体洽谈业务。

. I'm the manager of the China National Textiles Import and Export Corporation.

     我是中国纺织品进出口总公司的经理。

. You may take a rest today and We'll talk about our business tomorrow.

     今天您先休息休息,业务的事明天再谈。

. If there is an opportunity,we‘d like to see your manager.

     如果有机会,我们想见一见你们经理。

. Our manager would like to invite you to dinnr this evening at the Beijing Roast Duck Restaurant.

     今晚我们经理想请你们去北京烤鸭店吃饭。

. You can talk the business over with Mr.Wang who is in charge of this line.

     具体业务您 可以和主管这项业务的王先生洽谈。

. Let's hope for good cooperation between us.

     希望我们能很好地合作。

. I wish you all brisk business and continueddevelopment in our business dealings!

     祝大家生意兴隆,买卖越做越好!

. We insist on the principle of equality and mutual benefits,as well as exchange of needed goods.

     我们坚持平等互利的原则。

. We stick to a consistent policy in our foreign trade work.

     我们的贸易政策是一惯的。

. We have adopted the usual international practices in our foreign trade work.

     我们在外贸工作中采用了国际上的通用作法。

. We readjust our price according to the international markets.

     我们是根据世界市场的生情来调整价格的。

. May I know what particular line you are interested in this time?

     你们这次来主要想谈哪方面的生意呀?

. We are very much interested in your hardware.

     我们对你们的小五金很感兴趣。

. This is our inquiry,would you like to have a look?

     这是询价单,请您看一下。

.We hope that we can do substantial business with you in this line.

    我们希望能在这方面和你们大量成交。

. We'd like to know the availability and the conditions of sale of this line.

     我们想了解一下您们在这方面的供货能力和销售条件。

. Have you read our leaflet?

     我们的商品销售说明书您看了吧。

. Could you tell me the article number of the product?

     请您把品号告诉我。

. We are in a position to accept a special order.

     我们可以接受特殊的订单。

. Will you please let us have an idea of your price?

     请您介绍一下您方的价格,好吗?

. Our price is highly competitive.

     我方价格极有竞争性。

. This is our latest price list.

     这是我们的最新价格单。

. I'd like to have your lowest quotation C.I.F.San Francisco.

     希望您们报一个C.I.F.旧金山的最低价。

. The price for this commodity is $400 per piece C.I.F. San Francisco.

     这种产品C.I.F.旧金山的价格是400美元一台。

. Is this your C.I.E. quotation?

     你们的报价是成本加运费和保险费的到岸价吗?

. This is our FOBquotation sheet.

     这是我们的F.O.B.价格单。

. Are the prices on the list firm offers?

     上面的价格是实盘吗?

. All the quotations on the list are subject to our final confirmation.

     单中的所有价格以我方最后确认为准。

. Our offer remains open for 3 days.

     我们的价格三天内有限。

. All these articles are our best selling lines.

     这些产品都是我们的畅销货。

. If your porice is favorable,we can place an order right away.

     如果你方价格优惠,我们可以马上订货。

. It is difficult for us to sell the goods,as your price is so high.

     你们的价格那么高,我们很难以这个价格销售。

. It would be very difficult for us to push any sales if we buy it at this price.

     如果按这个价格买进,我方实在难以推销。

. Our price is reasonable compared with that in the international market.

     我们的价格和国际市场的价格相比还是合理的。

. Your price is higher than those we got from elsewhere.

     你们的价格比我们从别处得到的报价要高。

. Taking the quality into consideration,I think the price is reasonable.

     从质量方面考虑,我认为这个价格是合理的。

. Our products are of high quality. 

     我们的产品质量好。

. Our products can stand competition.

     我们的产品是有竟争力的。

. I don't think the end user would accept your price.

     客户很难接受你们的价格。

. In order to conclude the business,we may make some concessions.

     为了成交,我们可以作些让步。

. We are prepared to make a 2% reduction if your order is big enough.

     如果你们订货数量大,我们准备减价百分之二。

. In order to conclude the transaction,we accept your price.

     为了达成交易,我们接受你方的价格。

. What do you think of our price? 

     您觉得我们的报价怎么样?

. I'm afraid we can't accept your price.

     我们无法接受你方的还盘。

. At present the supply of this commodity exceeds the demand.

     目前这种商品是供过于求。

. This is our lowest quotation.I'm afraid we can't go any further.

     这是我方的最低报价,不能再让了。

. We may accept your price only if you can make an earlier shipment.

     如果您们答应提前交货,我们可以接受你方的价格。

. How many do you intend to order? 

     这种产品你们想订多少。

. We want to order 800 cases.

     我们想订800箱。

. The most we can offer you at present is 500 cases.

     目前我们最多只能报500箱。

. I suggest you buy this product.

     我建议你们购买这种商品。

. The supply position of this product is better.

     这种商品的供应情况好一些。

. The minimum quantity of an order for the goods is 500 cases.

     这种产品的起订量是500盒.

. What do you think of the terms of payment?

     关于付款条件,你们还有什么意见?

. We hope you will accept D/P payment terms.

     我们希望你们接受D/P付款方式。

. We are thinking of payment by D/A.

     我们准备用D/A付款方式。

. We usually accept payment by irrevocable L/C payable against shipping documents.

     我们采用不可撤消的信用证,凭装运单据结汇付款方式。

. I wonder if you well accept D/P?

     你们能不能接受付款交单?

. For large orders,we insist on paayment by L/C.

     对于金额大的订货,我们更要求开信用证。

. An irrevocable L/C gives your exports the protection of a banker's guarantee.

     不可撤消的信用证给出口商增加了银行的担保。

. Your L/C must reach us 3O days before delivery.

     你们一定要在交货期前三十天把信用证开达我方。

. The L/C should be opened by the buyer 15 to 20 days before delivery. 

     付款用信用证,在交货前十五到二十天期间由买方开出。

. We would prefer you to pay for our imports in RMB.

     我们希望你们最好用人民币支付。

. The L/C remains valid for 15 days from the dates of shipment. 

     信用证应在装船后十五天内有效。

. This time draft will fall due on 20 Septmer,1997.

     期票于1997年9月20日到期。

. You are kindly requested to "accept" this draft by signing on the back.

     请你们在汇票后面签字“承兑”。

. We'll fulfil all the contract stipulations.

     我们将履行合同的全部条款。

. This same method applies to all the other three shipments.

     其它三批货也照此办理。

. You should produce a similar letter of Guarantee jointly signed by two banks.

     你方应该提交有两家银行签署的保证函。

. How long does it usually take you to make delivery?

     你方通常要多长时间交货?

. As a rule ,we deliver all our orders within three months after receipt of the covering L/C.

     一般来说,有收到信用证以后三个月内可以交货。

. You'll have to open the L/C one month before the time you want the goods to be delivered.

     在交货期前一个月,你方必须开立信用证。

. Could you possibly effect shipment more promptly?

     你们能不能再提前一点交货呢?

. I hope that the goods can be dispatched   promptly after you get my L/C.

     我希望你们能在收到我方信用证后马上交货。

. Shipment can be effected within two or three weeks after receipt of your L/C.

     我们在收到你方信用证的两三个星期内就能交货。

. You may know that time of deliverys is a matter of great importance to us.

     您知道交货时间对我们来说很重要。 

. I'm very sorry ,we  can't advance the time of delivery.

     非常抱歉,我们不能提前交货。

. We'll try our best to advance shipment to September.

     我们尽量把交货期提前到九月份。

. We want the goods on our market at the earliest possible date.

     我们想把商品尽早投入市场。

. We require that transshipment be allowed.

     我们要求允许转运。

. To make it  easier for us to get the goods ready for shipment,we hope that partial shipment is allowed.

     为了便于准备货物,我们希望允许分批装运。

. We can't ship the goods all at once.

     我们无法一批发运。

. We will take the responsibility of chartering a ship.

     我们可以负责租船装运。

. Is the port of loading Shanghai?

     装货港是上海港吗?

. The buyer should bear all the costs of transportation of the goods.

     买方负责租订船只舱位并负责运费。

. There are three basic covers,namely,Free from Particular Average,With Particular Average and All Risks.

     我们的保险条款中主要有平安险水渍险和综合险。

. We'll only insure W.P.A..

     我们只负责投保水渍险。

. Our prices were calculated without insurance against any extraneous risks.

     我们的价格没有把任何附加险计算在内。

. Risks of Breakage are classified under extraneous risks.

     破碎险属于一般附加险。

. The additional premium is for the buyer's account.

     增加的费用由买方负担。

. We want W.P.A.cover this time.

     这次我们想投保水渍险。

. We are sorry to inform you that the shipment is not up to the standard stipulated in the contract.

     我们很抱歉地通知你们,你们的货物的质量未达到合同规定的要求。

. Please send us the sample of inferior goods for examination.

     请将质量不符的货物样品寄送给我们。

. We apologize sincerely for the trouble caused to you.

     对于给你们造成的麻烦,我们深表歉意。

 

 

 

 

 

 

编辑日期2010年07月25日

 

关闭窗口


版权所有1999-2010济南五洲货物托运有限公司(济南五洲货运网)www.jtxx.com

鲁ICP备05019020号  CA认证代码:75829989-4

发货电话:0531- 87937366 82518706 87902787 13573762821   传真:82518706