|
一、Kinds of L/c 信用证类别
1.revocable
L/C/irrevocable L/C 可撤销信用证/不可撤销信用证
2.confirmed
L/C/unconfirmed L/C 保兑信用证/不保兑信用证
3.sight.L/C/usance
L/C 即期信用证/远期信用证
4.transferable
L/C(or)assignable L/C(or)triansmissible L/C/untransferable L/C
可转让信用证/不可转让信用证
5.divisible
L/C/undivisible L/C 可分割信用证/不可分割信用证
6.revolving
L/C 循环信用证
7.L/C
with T/T reimbursement clause 带电汇条款信用证
8.Without
recourse L/C with recourse L/C 无追索权信用证/有追索权信用证
9.documentary
L/C/clean L/C 跟单信用证/光票信用证
10.deferred
payment L/C/anticipatory L/C 延付信用证/预支信用证
11.back
to back L/C/reciprocal L/C 对背信用证/对开信用证
12.travellet's
L/C(or:circular L/C) 旅行信用证
二、Names of Parties Concerned 有关当事人
1.opener
开证人
(1)applicant
开证人(申请开证人)
(2)principal
开证人(委托开证人)
(3)accountee
开证人
(4)accreditor
开证人(委托开证人)
(5)opener
开证人
(6)for
account of Messrs 付(某人)帐
(7)at
the request of Messrs 应(某人)请求
(8)on
behalf of Messrs 代表某人
(9)by
order of Messrs 奉(某人)之命
(10)by
order of and for account of Messrs 奉(某人)之命并付其账户
(11)at
the request of and for account of Messrs 应(某人)的要求并付其账户
(12)in
accordance with instruction received from accreditors
根据已收到的委托开证人的指示
2.beneficiary
受益人
(1)beneficiary
受益人
(2)in
favour of 以(某人)为受益人
(3)in
one's favour 以......为受益人
(4)favouring
yourselves 以你本人为受益人
3.drawee
付款人(或称受票人,指汇票)
(1)to
drawn on (or:upon) 以(某人)为付款人
(2)to
value on 以(某人)为付款人
(3)to
issued on 以(某人)为付款人
4.drawer
出票人
5.advising
bank 通知行
(1)advising
bank 通知行
(2)the
notifying bank 通知行
(3)advised
through···bank 通过······银行通知
(4)advised
by airmail/cable through···bank 通过······银行航空信/电通知
6.opening
bank 开证行
(1)opening
bank 开证行
(2)issuing
bank 开证行
7.negotiation
bank 议付行
(1)negotiation
bank 议付行
(2)negotiating
bank
8.paying
bank 付款行
9.reimbursing
bank 偿付行
10.the
confirming bank 保兑行
三、Amount of the L/C 信用证金额
1.amount
RMB ¥···金额:人民币······
2.up
to an aggregate amount of Hongkong Dollars···累计金额最高为港币······
3.for
a sum(or:sums)not exceeding a total of GBP...总金额不得超过英磅......
4.to
the extent of HKD...总金额为港币......
5.for
the amount of USD...金额为美元...
6.for
an amount not exceeding total of JPY...金额的总数不得超过......日元的限度
四、The Stipulations for the shipping Documents 跟单文句
1.available
against surrender of the following documents bearing our credit number
and the full name and address of the opener
凭交出下列注明本证号码和开证人的全称及地址的单据付款
2.drafts
to be accompanied by the documents marked(X)below
汇票需随付下列注有(X)的单据
3.accompanied
against to documents hereinafter 随付下列单据
4.accompanied
by following documents 随付下列单据
5.documents
required 单据要求
6.accompanied
by the following documents marked(X)in duplicate 随付下列注有(X)的单据一式两份
7.drafts
are to be accompanied by ...汇票要随附(指单据)......
五、Draft(Bill of Exchange)汇票
1.the
kinds of drafts 汇票种类
(1)available
by drafts at sight 凭即期汇票付款
(2)draft(s)to
be drawn at 30 days sight 开立30天的期票
(3)sight
drafts 即期汇票
(4)time
drafts 远期汇票
2.drawn
clauses 出票条款:(注:即出具汇票的法律依据) (1)all
dratfs drawn under this credit must contain the clause "Drafts
drawn Under Bank of...crdeit No.···dated···"本证项下开具的汇票须注明"本汇票系凭······银行······年······月······日第···号信用证项下开具"的条款 (2)drafts
are to be drawn in duplicate to our order bearing the
clause"Drawn under United Malayan Banking Corp.Bhd.Irrevocable
Letter of Credit Mo.···dated
July 12,1978"汇票一式两份,以我行为抬头,并注明"根据马来亚联合银行1978年7月12日第······号不可撤消信用证项下开立" (3)draft(s)drawn
under this credit to be marked:"Drawn under······Bank
L/C No.······Dated(issuing date of credit)"根据本证开出的汇票须注明"凭······银行······年······月······日(按开证日期)第······号不可撤销信用证项下开立" (4)drafts
in duplicate at sight bearing the clauses"Drawn under···L/C
No.···dated···"即期汇票一式两份,注明"根据······银行信用证······号,日期······开具" (5)draft(s)
so drawn must be in scribed with the number and date of this L/C
开具的汇票须注上本证的号码和日期 (6)draft(s)bearing
the clause:"Drawn under documentary credit No.···(shown
above)of······Bank"汇票注明"根据······银行跟单信用证······号(如上所示)项下开立"
六、Invoice发票 1.signed
commercial invoice 已签署的商业发票
in duplicate 一式两份
in triplicate 一式三份
in quadruplicate 一式四份
in quintuplicate 一式五份
in sextuplicate 一式六份
in septuplicate 一式七份
in octuplicate 一式八份
in nonuplicate 一式九份
in decuplicate 一式十份 2.beneficiary's
original signde commercial invoices at least in 8 copies issued in the
name of the buyer indicating(showing/evidencing/specifying/declaration
of)the merchandise,country of origin and any ogher relevant
information.以买方的名义开具、注明商品名称、原产国及其他有关资料,并经签署的受益人的商业发票正本至少一式八份 3.signed
attested invoice combined vith certificate of origin and value in 6
copies as required for imports into Nigeria.已签署的,连同产地证明和货物价值的,输入尼日利亚的联合发票一式六份 4.beneficiary
must certify on the invoice···have been sent to the
accountee 受益人须在发票上证明,已将······寄交开证人 5.4%
discount should be deducted from total amount of the commercial
invoice 商业发票的总金额扣除4%折扣 6.invoice
must be showed:under A/P No.···date of expiry 19th Jan.1981
发票须表明:根据第······号购买证,满期日为1981年1月19日 7.documents
in combined form are not acceptable 不接受联合单据 8.combined
invoice is not acceptable. 不接受联合发票
七、Bills of Lading 提单 1.full
set shipping (company's)clean on board bill(s)of lading
marked"Freight Prepaid"to order of shipper endorsed to···Bank,notifying
buyers 全套装船(公司的)洁净已装船提单应注明"运费付讫",作成以装船厂人指示为抬头、背书给······银行,通知买方 2.bills
of lading made out in negotiable form 作成可议付形式的提单 3.clean
shippen on board ocean bills of lading to order and endorsed in blank
marked"Freight Prepaid"notify:importer(openers,accountee)洁净已装船的提单空白抬头并空白背书,注明"运费付讫",通知进口人(开证人) 4.full
set of clean"on board"bills of lading/cargo receipt made out
to our order/to order and endorsed in blank notify buyers M/S···Co.calling
for shipment from China to Hamburg marked"Freight
prepaid"/"Freight Payable at Destination" 全套洁净"已装船"提单/货运收据作成以我(行)为抬头/空白抬头,空白背书,通知买方······公司,要求货物自中国运往汉堡,注明"运费付讫"/"运费在目的港付" 5.bills
of lading issued in the name of···提单以······为抬头 6.bills
of lading must be dated not before the date of this credit and not
late than Aug.15,1977提单日期不得早于本证的日期,也不得迟于1977年8月15日 7.bill
of lading marded notify:buyers,"Freight Preaid""Liner
thrms""received for shipment"B/Lnot acceptable
提单注明通知买方,"运货预付"按"班轮条件","备运提单"不接受 8.non—negotiable
copy of bills of lading 不可议付的提单副本
八、Insurance Policy(of Certificate)保险单(或凭证) 1.the
stipulations for insurance 保险条款 (1)marine
insurance policy 海运保险单 (2)specific
policy 单独保险单 (3)voyage
policy 航程保险单 (4)time
policy 期限保险单 (5)floating
policy (or open policy) 流动保险单 (6)ocean
marine cargo clauses 海洋运输货物保险条款 (7)ocean
marine insurance clauses(frozen produets)
海洋运输冷藏货物保险条款 (8)ocean
marine cargo war clauses 海洋运输货物战争条款 (9)ocean
marine insurance clauses(woodoil in bulk)
海洋散装桐油保险条款 (10)overland
transportation insurance clauses(train,trucks)
陆上运输冷藏货物保险条款(火车、汽车) (11)overland
transportation insurance clauses (frozen products)
陆上运输冷藏货物保险条款 (12)air
transportation cargo insurance clauses 航空运输货物保险条款 (13)air
transportation cargo war risk clauses
航空运输货物战争险条款 (14)parcel
post insurance clauses 邮包保险条款 (15)parcel
post war risk insurance clauses 邮包战争保险条款 (16)livestock
& poultry insurance clauses(by sea,Iand or air)
活牲畜、家禽的海上、陆上、航空保险条款 (17)···risks
clauses of the P.I.C.C.subject to C.I.C.
根据中国人民保险公司的保险条款投保······险 (18)marine
insurance policies or certificates in negotiable form,for 110% full
CIF invoice covering the risks of War & W.A.as per the People's
Insurance Co.of China dared 1/1/76.with extended cover up to Kuala
Lumpur with claims payable in(at)Kuala Lumpur in the currency of
draft(irrespective of percentage)
作成可议付格式的海运保险单或凭证按照到岸价的发票金额110%投保中国人民保险公司1976年1月1日的战争的基本险,负责到吉隆坡为止.按照汇票所使用的货币在吉隆坡赔付(无免赔率) (19)insurance
policy or certificate settling agent's name is to be indicated,any
additional premium to cover uplift between 10 an 17% may be drawn in
excess of the credit value
保险单或凭证须表明理赔代理人的名称,保险费如增加10—17%可在本证金额以外支付 (20)insurance
policy(certificate)···Nmae of Assured to be
showed:A.B.C.Co.Ltd. 保险单或凭证须作成以A.B.C.
有限公司被保险人 (21)insurance
policy or certificate covering W.A.(or F.P.A.)and war risks as per
ocean marine cargo clause and ocean marine cargo war risk clauses of
the People's Insurance Company of China dated 1/1/1981
保险单或凭证根据中国人民保险公司1981年1月1日的海洋运输货物保险条款和海洋运输货物战争险条款投保水渍险(或平安险)和战争险 (22)insurance
policy/certificate covering all,wra,mines risks 保险单/凭证投保一切险、战争险、地雷险(注:mines
解释为地雷属于战争险的负责范围,可以接受.) (23)W.A.this
insurance must be valid for period of 60 days after the discharge of
goods 水渍险在货物卸船后60天有效 (24)in
triplicate covering all risks and war risks including W.A. and
breskage in excess of five per cent on the whole consignment and
including W/W up to buyer's godown in Penang
投保一切险和战争险包括水渍险,破碎损失有5%绝对免赔率,按全部货物计算,包括仓至仓条款,负责到买方在槟城的仓库为止(的保险单)一式三份 (25)insurance
policy issued or endorsed to order···for the face value of
the invoice plus 10% covering including war with 15 days after arrival
of goods at destination,only against FPA and T.P.N.D.
按发票面值加10%投保争险,货物到达目的地后15天有效,仅负责平安险和盗窃提货不着险的保险单开给或背书给······ (26)insurance
policy or certificate issued by an insurance co. with W.P.A. clause
covering the merchandise for about 10% above the full invoice value
including unlimited transhipment with claims payable at Singapore
由保险公司签发的保险单或凭证按发票总金额另加10%投保水渍险,包括非限定转船的损失,在新加坡赔付 (27)covering
all eventual risks 投保一切意外风险 (28)covering
all marine risks 投保一切海运风险 (29)marine
insurance policy including"both to blame"collision clauses
and fully covering the shipment
海运保险单包括负责船舶互撞条款和全部货载 (30)insurance···including
deviation clauses 保险包括绕道条款 (31)covering
overland transportation all risks as per overland transportation cargo
insurance clauses(train,trucks)of the People's Insurance Company of
China dated···按照中国人民保险公司X年X月X日陆上运输保险条款(火车、汽车)投保陆上运输一切险 (32)covering
air transportation all risk as per air transportation cargo insurance
clausos of P.I.C.C.dated······按照中国人民保险公司X年X月X日航空运输货物保险条款投保航空运输一切险
(33)insurance policy or
certificate covering parcel post all rishs including war risks as per
parcel post insurance clauses and parcel post war risk insurance
clauses of the Peopls's Insurance Company of China dater···保险单或凭证按照中国人民保险公司X年X月X日邮包保险条款和邮包战争险条款投保邮包一切险和邮包战争险
(34)covering all risks
including war risks as per ocean marine cargo clauses and air
transportation cargo insurance clauses and ocean marine cargo war risk
clauses and air transportation cargo war risk clauses of the People's
Insurance Company of China dated···按照中国人民保险公司X年X月X日海洋运输货物保险条款和航空运输货物保险条款以及海洋运输货物战争条款和航空运输战争险条款投保海空联运一切险和战争险
(35)covering all risks as
per ocean marine cargo clauses and overland transportation cargo
insurance clause(train,truck)of P.I.C.C.dated···按照中国人民保险公司X年X月X日海洋运输货物保险条款和陆上运输货物保险条款(火车、汽车)投保海陆联运一切险
(36)covering all risks
including war risks as per overland transportation cargo insurance
clauses(train,truck)and air transportation cargo insurance clauses and
air transportation cargo war risk clause and war clauses(for cargo
transportation by rail)of the People's Insurance Company of China
dated···按照中国人民保险公司X年X月X日陆运货物保险条款(火车、汽车)和空运货物保险条款以及空运货物战争险条款和铁路货运战争险条款投保陆空陆联运一切险和战争险
(37)including shortage in
weight in excess of 0.5%(with 0.5%franchise)on the whole consignment
包括短量损失有0.5%绝对免赔率(0.5%相对免赔率),按全部货物计算
(38)including risk of
breakage and clashing 包括破裂或凹瘪险
(39)including risk of
chipping & denting 包括破裂或凹弯险
(40)including risk of bad
odour 包括恶味险
(41)including damage by
books,oils,muds and contact with other cargo(insured value)
包括钩损、油污、泥污及和他物接触所致的损失(以保险价值为限)
(42)including damage
caused by rain fresh and/or water,internal combustion(total or
partial loss)
包括淡水雨淋,自燃所致的损失(包括全部或部分损失)
(43)including loss
and/or damage caused by sea Water,fresh water,acid,grease
包括海水、淡水、酸蚀、油脂所致的损失
(44)including
T.P.N.D.loss and/or damage caused by heat,ship's sweat and
odour,hoop-rust,byeakage of packing 包括偷窃提货不着,受热船厂舱发汗,串味,铁箍锈损,包装破裂所致的损失
(45)including damage caused
by infestation mould 包括虫蛀腐烂的损失
(46)including damage due to
rough handling during transit subject to C.T.C.
按照中国保险条款包括运输途中操作不当所致的损失
(47)including loss and/or
damage from any external cause as per CIC
按照中国保险条款包括外来原因所致的损失
(48)including damage by
slings,stains,grease,acids
包括吊具、斑污、油脂、酸蚀造成的损失
(49)excluding risk of
breakage 不包括破碎险
(50)including the breakage
does not cover the goods remarked in the invoice as originally damage
包括破碎险,但不负责发票所示之货物的原残损失
(51)excluding natural loss
in weight 不包括途耗材短量的损失
(52)including 60 days after
discharge of the goods at port of destination(or at station of
destination)subject ro C.T.C.
按照中国保险条款货物在目的港卸船(或在目的地车站卸车)后面0天为止
(53)including
W.A.&risk
of fire for 60 days in customs warehouse after discharge of the goods
at port of destination subject to CIC
按照中国保险条款投保水渍险和火险,在目的港卸货后存入海关仓库60天为止
(54)this insurance must be
valid for a period of 60 days after arrival of merchandise at inland
destination
本保险扩展到货物到达内地的目的地后60天有效
(55)insurance policy or
certificate covering F.P.A.including the risk of war and risks of
S.R.C.C.as per I.C.C.dater and institute war clauses dated···and
institute S.R.C.C.clauses datedb···按照X年X月X日伦敦保险学会条款和X年X月X日学会战争险条款以及X年X月X日学会罢工、暴动、民变险条款投保平安险、战争险和罢工、暴动、民变险
(56)the People's Insurance
Company of China investment insurance(political risks)clauses
中国人发保险公司投资保险(政治风险)条款
(57)property insurance
clauses 财产保险条款
(58)the People's Insurance
Company of China Erection all risks clauses
中国人民保险公司安装工程一切险条款
(59)the People's Insurance
Company of China contractors all risks clauses
中国人民保险公司建筑工程一切险条款
2.Risks & Coverage
险别
(1)free from particular
average(F.P.A.) 平安险
(2)with particular
average(W.A.) 水渍险(基本险)
(3)all risk 一切险(综合险)
(4)total loss
only(T.L.O.)
全损险
(5)war risk 战争险
(6)cargo(extended
cover)clauses 货物(扩展)条款
(7)additional risk
附加险
(8)from warehouse to
warehouse clauses 仓库至仓库条款
(9)theft,pilferage and
nondeliery(T.P.N.D.)盗窃提货不着险
(10)rain fresh water damage
淡水雨淋险
(11)risk of Shortage
短量险
(12)risk of contanination
沾污险
(13)risk of leakage
渗漏险
(14)risk of ciashing &
breakge 碰损破碎险
(15)risk of odour 串味险
(16)damage caused by
sweating and/or heating 受潮受热险
(17)hook damage 钩损险
(18)loss and/or damage
caused by breakage of packing 包装破损
(19)risk of rusting
锈损险
(20)risk of mould 发霉险
(21)strike,rists and civel
commotion(S.R.C.C) 罢工、暴动、民变险
(22)risk of spontaneous
combustion 自燃险
(23)deterioration risk
腐烂变质险
(24)inherent vice risk
内在缺陷险
(25)risk of natural loss of
normal loss 途耗或自然损耗险
(26)special additional risk
特别附加险
(27)failure to delivery
交货不到险
(28)import duty
进口关税险
(29)on deck 舱面险
(30)rejection 拒收险
(31)aflatoxin
黄曲霉素险
(32)fire risk extension
clause-for storage of cargo at destination Hongkong,including
Kowloon,or Macao
出口货物到香港(包括九龙在内)或澳门存仓火险责任扩展条款
(33)survey in customs risk
海关检验险
(34)survey at jetty risk
码头检验险
(35)institute war risk
学会战争险
(36)overland transportation
risks 陆运险
(37)overland transportation
all risk 陆运综合险
(38)air transportation risk
航空运输险
(39)air transportation all
risk 航空运输综合险
(40)air transportation war
risk 航空运输战争险
(41)parcel post risk
邮包险
(42)parcel post all risk
邮包综合险
(43)parcel post war risk
邮包战争险
(44)investment
insurance(political risks) 投资保险(政治风险)
(45)property insurance
财产保险
(46)erection all risks
安装工程一切险
(47)contractors all risks
建筑工程一切险
九、Certificate of Origin 产地证
1.certificate
of origin of China showing 中国产地证明书
stating 证明
evidencing 列明
specifying 说明
indicating 表明
declaration of 声明
2.certificate
of Chinese origin 中国产地证明书
3.certificate
of origin shipment of goods of···origin prohibited
产地证,不允许装运······的产品
4.declaration
of origin 产地证明书
5.certificate
of origin separated 单独出具的产地证
6.certificate
of origin"form A" "格式A"产地证明书
7.generalised
system of preference certificate of origin form"A"普惠制格式"A"产地证明书
十、Packing List and Weight List 装箱单与重量单
1.Packing
list detailing the complete inner packing specification and contents
of each package
载明每件货物之内部包装的规格和内容的装箱单
2.packing
list detailing···详注······的装箱单
3.packing
list showing in detail···注明······细节的装箱单
4.weight
list 重量单
5.weight
noteg 磅码单(重量单)
6.detailed
weight list 明细重量单
7.weight
and measurement list 重量和尺码单
十一、Inspection Certificate 检验证书
1.certificate
of weight 重量证明书
2.certificate
of inspection certifying quality & quantity in tripli-cate issued
by C.I.B.C
邮中国商品检验局出具的品质和数量检验证明书一式三份
3.phytosanitary
certificate 植物检疫证书
4.plant
quarantine certificate 植物检疫证明书
5.fumigation
certificate 熏蒸证明书
6.certificate
stating that the goods are free from live weevil
无活虫证明书(熏蒸除虫证明书)
7.sanitary
certificate 卫生证书
8.health
certificate 卫生(健康)证书
9.analysis
certificate 分析(化验)证书
10.tank
inspection certificate 油仓检验证明书
11.record
of ullage and oil temperature 空距及油温记录单
12.certiricate
of aflatoxin negative 黄曲霉素检验证明书
13.non-aflatoxin
certificate 无黄曲霉素证明书
14.survey
report on weight issued by C.I.B.C.
中国商品检验局签发之重量检验证明书
15.inspection
certificate 检验证书
16.inspection
and testion certificate issued by C.I.B.C.
中国商品检验局签发之检验证明书
十二、Other Documents 其他单据
1.full
set of forwarding agents'cargo receipt
全套运输行所出具之货物承运收据
2.air
way bill for goods consigned to···quoting our credit number 以······为收货人,注明本证号码的空运货单
3.parcel
post receipt 邮包收据
4.parcel
post receipt showing parcels addressed to···a/c accountee
邮包收据注明收件人;通过······较交开证人
5.parcel
post receipt evidencing goods consigned to···and quoting our credit
number 以······为收货人并注明本证号码的邮包收据
6.certificate
customs invoice on form 59A combined certificate of value and origin
for developing countries
适用于发展中国家的包括价值和产是证明书的格式59A海关发票证明书
7.pure
foods certiticate 纯食品证书
8.combined
certificate of value and Chinese origin
价值和中国产地联合证明书
9.a
declaration in terms of FORM 5 of New Zealand forest produce import
and export and regulations 1966 or a declaration FORMthe exporter to
the effect that no timber has been used in the packing of the goods
either declaration may be includcd on certified customs invoice
依照1966年新西兰林木产品进出口法格式5条款的声明或出口人关于货物非用木器包装的实绩声明,该声明也可以在海关发票中作出证明
10.Canadian
customs invoice (revised form)all signed in ink showing fair market
value in currency of country of export
用出口国货币标明本国市场售价,并进行笔签的加拿大海关发票(修订格式)
11.Canadian
import declaration form 111 fully signed and completed
完整签署和填写的格式111加拿大进口声明书
十三、The
Stipulation for Shipping Terms
1.loading
port and edstination 装运港与目的港
(1)despatch/shipment
from Chinese port to··· 从中国港口发送/装运往······
(2)evidencing
shipment from China to···CFR by steamer in transit Saudi Arabia not
later than 15th July,1987 of the goods specified below
列明下面的货物按成本加运费价格用轮船不得迟于1987年7月15日从中国通过沙特阿拉伯转运到······
2.date
of shipment 装船期
(1)bills
of lading must be dated nod later than August 15,1987
提单日期不得迟于1987年8月18日
(2)shipment
must be effected not later than(or on)July 30,1987
货物不得迟于(或于)1987年7月30日装运
(3)shipment
latest date··· 最迟装运日期······
(4)evidencing
shipment/despatch on or before··· 列明货物在···年···月···日或在该日以前装运/发送
(5)from
China port to···not later than 31st August,1987
不迟于1987年8月31日从中国港口至······
3.partial
shipments and transhipment 分运与转运
(1)partial
shipments are(not)permitted(不)允许分运
(2)partial
shipments(are)allowed (prohibited)准许(不准)分运
(3)without
transhipment 不允许转运
(4)transhipment
at Hongkong allowed 允许在香港转船
(5)partial
shipments are permissible,transhipment is allowed except at···
允许分运,除在······外允许转运
(6)partial/prorate
shipments are permitte 允许分运/按比例装运
(7)transhipment
are permitted at any port against,through B/lading
凭联运提单允许在任何港口转运
十四、Date & Address of Expiry 有效日期与地点
1.valid
in···for negotiation until ···在······议付至······止
2.draft(s)must
be presented to the negotiating(or drawee)bank not later than ···汇票不得迟于······交议付行(受票行)
3.expiry
date for presention of documents······交单满期日
4.draft(s)must
be negotiated not later than ···汇票要不迟于······议付
5.this
L/C is valid for negotiation in China(or your port)until 15th,July
1977 本证于1977年7月15日止在中国议付有效
6.bills
of exchange must be negotiated within 15 dayw from the date of bills
of lading but not later than August 8,1977
汇票须在提单日起15天内议付,但不得迟于1977年8月8日
7.this
credit remains valid in China until 23rd May,1977(in-clusive)
本证到1977年5月23日为止,包括当日在内在中国有效
8.expiry
date August 15.1977 in country of beneficiary for negotiation
于1977年8月15日在受益人国家议付期满
9.draft(s)drawn
under this credit must be presented for negotiation in China on or
before 30th August,1977
根据本证项下开具的汇票须在1977年8月30日或该日前在中国交单议付
10.this
credit shall cease to be available for negotiation of beneficairy's
drafts after 15th August,1977
本证将在1977年8月15日以后停止议付受益人之汇票
11.expiry
date 15th August,1977 in the country of the beneficiary unless
otherwise
除非另有规定,(本证)于1977年8月15日在职受益人国家满期
12.draft(s)drawn
under this credit must be negotiated in China on or before August
12,1977 after which date this credit expires
凭本证项下开具的汇票在1977年8月12日或该日以前在中国议付,该日以后本证失效
13.expiry(expiring)date······满期日
14.···if
negotiation on or befor···在······日或该日以前议付
15.negotiation
must be on or bcfore the 15th day of shipment
自装船日起15天或之前议付
16.this
credit shall remain in force until 15th August 1977 in China
本证到1977年8月15日为止在中国有效
17.the
credit is available for negotiation or payment abroad until···本证在国外议付或付款的日期到······为止
18.documents
to be presented to negotiation bank within 15 days after
shipment 单据需在装船后15天内交给议付行
19.doocuments
must be presented for negotiation within···days after the on board
date of bill of lading/after the date of issuance of forwarding
agents'cargo receipts
单据需在已装船提单/运输行签发之货物承运收据日期后······天内提示议付
十五、The Guarantee of the Opening Bank 开证行付款保证
1.we
hereby engage with you that all drafts drawn under and in compliance
with the terms of this credit will be duly honored
我行保证及时对所有根据本信用证开具、并与其条款相符的汇票兑付
2.we
undertake that drafts drawn and presented in conformity with the terms
of this credit will be duly honoured
开具并交出的汇票,如与本证的条款相符,我行保证依时付款
3.we
hereby engage with the drawers,endorsers and bona-fide holders of
draft(s)drawn under and in compliance with the terms of the credit
that such drafffft(s)shall be duly honoured on due presentation
and delivery of documents as specified(if drawn and negotiated with
in the validity date of this
credit)凡根据本证开具有与本证条款相符的汇票,并能按时提示和交出本证规定的单据,我行保证对出票人、背书人和善意持有人承担付款责任(须在本证有效期内开具汇票并议付)
4.provided
such drafts are drawn and presented in accordance with the terms of
this credit,we hereby engage with the drawers,endorsors and bona-fide
holders that the said drafts shall be duly honoured on presentation
凡根据本证的条款开具并提示汇票,我们担保对其出票人、背书人和善意持有人在交单时承兑付款
5.we
hereby undertake to honour all drafts drawn in accordance with the
terms of this credit
所有按照本条款开具的汇票,我行保证总付
十六、Special Conditions 特别条款
1.for
special instructions please see overleaf 特别事项请看背面
2.at
the time of negotiations you will be paid the draft amount less 5% due
to··· 议付时汇票金额应少付5%付给······
(注:这种条款是开证对议付行的指示)
3.which
amount the negotiation bank must authorise us to pay
该项金额须由议付行授权我行付给
(注:指佣金的金额)
4.if
the terms and conditions of this credit are not acceptable to you
please contact the openers for necessary amendments
如你方不接受本证条款,请与开证人联系以作必要修改
5.negotiations
unrestricted/restricted to advising bank
不限制议付行/限于通知行
6.(the
price)including packing charges (价格)包括包装费用
7.all
documents must be separated
各种单据须分开(即联合单证不接受)
8.beneficiary's
drafts are to be made out for 95% of invoice value,being 5% commission
payable to credit opener
受益人的汇票按发票金额95%开具,5%佣金付给开证人
9.drafts
to be drawn for full CIF value less 5% commission,invoice to show full
CIF value
汇票CIF总金额减少5%开具发票须表明CIF的全部金额
10.5%
commission to be remitted to credit openers by way of bank drafts in
sterling pounds drawn on···this commission not to be showed on the
invoice 5%佣金用英磅开成以······为付款人的银行汇票汇付给开证人,该佣金勿在发票上注明
11.freight
and charges to be showed on bill of lading etc.
提单等(单据)须标明运费及附加费
12.cable
copy of shipping adivce despatched to the accountee immediately after
shipment 装船后,即将装船通知电报副本寄交开证人
13.one
copy of commercial invoice and packing list should be sent to the
credit openers 15 days before shipment
商业发票和装箱单各一份须在装船前15天寄给开证人
14.the
beneficiary is to cable Mr.···stating L/C NO.,quantity shipped,name
& ETD of vessel within 5 days after shipment,a copy of this cable
must accompany the documents for negotiation
受益人应在装船后五天内将信用证号码、装船数量、船名和预计开航日期电告······先生,该电报的副本须随同单据一起议付
15.all
documents except bills of exchange and B/Lading to be made out in name
of A.B.C.Co.Ltd. and which name is to be shownin B/Lading as joint
notifying party with the applicant
除汇票和提单外,所有单据均须作成以A.B.C.有限公司为抬头,并以该公司和申请人作为提单的通知人
16.signed
carbon copy of cablc required
要求(提供)经签署的电报副本
17.both
shipment and validity dates of this credit shall be automatically
extended for 15 days at the date of expiry
本证的装船有效期均于到期日自动延展15天
18.amount
of credit and quantity of merchandise···% more or less acceptable
证内金额与货物数量均可增减······%
19.credit
amount and shipment quantity···% more or less allowed
证内金额与装运数量允许增减······%
20.shipment
samples to be sent direct by airmail to buyer before shipment
装运前须将装船货样直接航寄买方
21.cable
accountee name of steamer/carriage number,quantity of goods and
shipment date(or
E.T.A.)将船名/车号、货物数量及装船期(或预抵期)电告开证人
22.all
banking charges outside Hongkong are for account of accountee
香港以外的全部银行费用由开证人负担
23.drawee
Bank's charges and acceptance commission are for buyer's account
付款行的费用和承兑费用由买方负担
24.port
congestion surcharge,if any,is payable by openers in excess of this
documentary credit amount against evidence
如果有港口拥齐费,超过本金额部分凭证明由开证人支付
25.amount
of this credit may be exceeded by cost of insurance
本证金额可以超过保险费部分
26.this
letter of credit is transferable in China only,in the event of a
transfer,a letter from the first beneficiary must accompany the
documents for negotiation
本信用证仅在中国可转让,如实行转让,由第一受益人发出的书面(证明)须连同单据一起议付
27.letter
of guarantee and discrepancies are not acceptable
书面担保和错误单据均不接受
28.admixture
5% max.including organic matter such as weed and inorganic
杂质最高5%,包括有机物(如杂草)和无机物
29.include
this symbol"丹"in the shipping marks on each side of the
carton(that is four markings in one carton)
包含有"丹"字记号的装船唛头刷在纸箱的每一面(即每个纸箱要刷四个唛头
十七、In
Reimbursement 索偿文句
1.instruction
to the negotiation bank 议付行注意事项
(1)the
amount and date of negotiation of each draft must be endorsed on
reverse hereof by the negotiation bank
每份汇票的议付金额和日期必须由议付行在本证背面签注
(2)this
copy of credit is for your own file,please deliver the attached
original to the beneficaries
本证副本供你行存档,请将随附之正本递交给受益人
(3)without
your confirmation thereon (本证)无需你行保兑
(4)documents
must be sent by consecutive airmails
单据须分别由连续行次邮寄(注:即不要将两套单据同一航次寄出)
(5)all
original documents are to be forwarded to us by air mailand duplicates
by sea-mail
(6)please
despatch the first set of documents including three copies of
commercial invoices direct to us by registered airmail and the second
set by following airmail
请将包括3份商业发票在内的第一套单据用挂号航邮径寄我行,第二套单据在下一次航邮寄出
(7)original
documents must be sent by Registered airmail,and duplicate by
subsequent airmail
单据的正本须用挂号航邮寄送,副本在下一班航邮寄送
(8)documents
must be sent by successive(or succeeding)airmails
单据要由连续航邮寄送
(9)all
documents made out in English must be sent to our bank in one lot
用英文缮制的所有单据须一次寄交我行
2.method
of reimbursement 索偿办法
(1)in
reimbursement,we shall authorize your Beijing Bank of China Head
Office to debit our Head Office RMB Yuan account with them,upon
receipt of relative documents
偿付办法,我行收到有关单据后,将授权你北京总行借记我总行在该行开立的人民币帐户
(2)in
reibursement draw your own sight drafts in sterling on···Bank and
forward them to our London Office,accompanied by your certificate that
all terms of this letter of credit have been complied with
偿付办法,由你行开出英镑即期汇票······银行支取。在寄送汇票给我伦敦办事处时,应随附你行的证明,声明本证的全部条款已经履行
(3)available
by your draft at sight payable by us in London on the basis to sight
draft on New York
凭你行开具之即期汇票向我行在伦敦的机构索回票款,票款在纽约即期兑付
(4)in
reimbursement,please claim form our RMB ¥ account held with your
banking department Bank of China Head Office Beijing with the amount
of your negotiation
偿付办法,请在北京总行我人民币帐户中索回你行议付之款项
(5)upon
presentation of the documents to us,we shall authorize your head
office backing department by airmail to debit the proceeds to out
foreign business department account
一俟向我提交单证,我行将用航邮授权你总行借记我行国外营业部帐户
(6)after
negotiation,you may reimburse yourselves by debiting our RMB¥
account with you,please forward all relative documents in one lot to
us by airmail
议付后请借记我行在你行开立的人民币帐户,并将全部有关单据用航邮一次寄给我行
(7)all
bank charges outside U.K. are for our principals account,but must
claimed at the time of presenntation of documents
在英国境外发生的所有银行费用,应由开证人负担,但须在提交单据时索取
(8)negotiationg
bank may claim reimbursement by T.T. on the ···bank certifying that
the credit terms have been complied with
议付行须证明本证条款已履行,并按电汇条款向······银行索回货款
(9)negotiating
bank are authorized to reimburse themselves to amount of their
negotiation by redrawing by airmail at sight on···bank attaching to
the reimbursement draft their certificate stating that all terms of
the credit have been complied with and that the original and duplicate
drafts and documents have been forwarded to us by consecutive airmail
授权议付行用航邮向······银行重开一份即期汇票索取议付之货款。索偿汇票须附上证明,声明本证所有条款已履行,汇票及单据的正副本已由连续航次寄交我行
编辑日期2010年03月18日
|